Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le bar à poèmes
15 juillet 2016

Walid Khaznadar وليد خازندار/ ( - 1950) : Absence

105426401_o_1_

 

 

Sa chambre est vide :

Un siège de cuir noir à droite

Un siège de cuir noir à gauche

Un tricot vert et noir, fatigué, éperdu d’amour,

Posé sur le rebord en marbre de la fenêtre

 

Rien : sa chambre vide.

Pas de vent, pas le moindre bruit

Les violettes se réfugient dans le mur

Et derrière la vitre les nuages

S’enfoncent dans l’azur impénétrable.

 

Soudain …

Un bruit étouffé et doux dans le corridor

Soudain…

Son absence ardente et profonde

Emplit la chambre.

 

Traduit de l’arabe par Jacques Riquier

In, « Les poètes de la Méditerranée. Anthologie »

Editions Gallimard (Poésie), Culturesfrance, 2010

Du même auteur :

Ce jour-là (22/07/2015)

L’étranger la connaît (11/08/2017)

 

 

Publicité
Publicité
Commentaires
Le bar à poèmes
Publicité
Archives
Newsletter
95 abonnés
Publicité