Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le bar à poèmes
7 octobre 2023

Monica Mansour (1946 -) : Silences de terre / Silencios de tierra

image[1]Fotografía de Pascual Borzelli

 

Silences de terre

 

... la charrette vide :

        débordante jaune et sèche

        une larme de paille

 

 

 

nous balayions des miettes de mots

d’un pain

écroulé

 

 

 

des murs silencieux se dressent

larges hauts vastes

il ne reste que le ciel et la terre

avec leurs mots prisonniers

 

 

 

et aujourd’hui

j’ai perdu l’habitude de mes pas

parcourant à nouveau cet âcre

plaisir de l’angoisse

petite peur de chaque rencontre

de reconnaître la musique

dans la terre

d’yeux clairs non sereins

de retrouver le souvenir

          déjà presque étranger

de mon silence

d’être toujours en train de naître

sans savoir mourir

          un peu

 

 

tu deviens mon vice

quand je ne t’écoute pas

et que tu ne me regardes pas

tu deviens mon vice

habitude qui déborde du temps

au-delà et en deçà des jours

habitude de vouloir et de ne pas avoir

de ne pas savoir et d’avoir

habitude, enfin

blottie en moi

habitude

de vivre sans ton silence

et avec le mien

 

 

tout simplement

je t’ai prêté les mots dits

et je t’ai prêté une danse à genoux

j’ai prêté ouïe à tes vies

et silence à tes nuits

je t’ai prêté mes draps blancs

et mes triomphes en sourires

et fabriques celées d’arbre et de terre

et d’eau en cadences de bois

je t’ai prêté ma peau et mes ongles

mon sang et ma guitare

feu et cendres

 

tout simplement

je t’ai demandé en silence

garde-les comme s’ils étaient un souvenir

ancien qui t’appartient

 

 

Traduit de l’espagnol par Adrien Pellaumail

In « Monica Mansour. Poèmes », 

Edition Caractères, Paris / Ecrits des Forges, Québec, 2009

De la même autrice :

Lumière / Luz (28/01/2015)

« moi je dis que le monde... » / « yo digo que el mundo... » (07/10/2021)

« Je veux écrire des mots d’oiseaux... » / « quiero escribir palabras de ave... » (07/10/2022

 

   Silencios de tierra

 
… la carreta vacía
        desbordándose, amarilla y seca 
        una lágrima de paja
 
 
 
barríamos migajas de palabras
de un pan
derrumbado
 
 
silenciosos muros se yerguen
anchos altos amplios
sólo quedan cielo y tierra
con sus palabras presas
 
 
 
y hoy
me desacostumbré a mi andar
recorriendo otra vez  aquel acre
placer de la angustia
pequeño miedo de cada encuentro
de reconocer la música
en la tierra
de ojos claros no serenos
de recobrar el recuerdo
       ya casi ajeno
de un silencio mío
de andar naciendo siempre
sin saber morir
       un poco
 
 
te me haces vicio
cuando no te escucho
y no me miras 
te me haces vicio
hábito que se desborda del tiempo
más allá y más acá de los días
hábito de querer y no tener
de no saber y de tener
hábito en fin
acurrucado en mí
hábito
de estar sin tu silencio
y con el mío
 
 
 
sólo
te he prestado las palabras dichas
y te he prestado una danza de rodillas
le he prestado oído a tus vidas
y silencio a tus noches
te he prestado mis sábanas blancas
y mis triunfos en sonrisa
y fábricas ocultas de árboles y tierra
y agua en movimientos de madera 
 
te he prestado mi piel y mis uñas
 

mi sangre y mi guitarra

fuego y cenizas

 

sólo

te he pedido en silencio

cuídalos como si fueran un recuerdo

antiguo de los tuyos

 
Silencios de tierra y otros árboles
 
 

Poème précédent en espagnol :

Claudio Rodríguez (1934 -1999) : Gestes / Gestos (04/10/2023)

Poème suivant en espagnol :

Pablo Neruda : « Oui, j’aime ce morceau de terre que tu es... » / « Amo el trozo de tierra que tú eres ... (02/11/2023)

Publicité
Publicité
Commentaires
Le bar à poèmes
Publicité
Archives
Newsletter
95 abonnés
Publicité