15 juillet 2022

Xie T'iao / 謝朓 (464 – 499) : Tristesse des oiseaux de bronze

Poèmes choisis de Xie T'iao et Yu Xin,2011   Tristesse des oiseaux de bronze   Le soleil disparait à la haute muraille, Une dernière lueur pénètre les rideaux. Comme le soir est triste tout au fond des pins ! Qui comprendra jamais le cœur de la cithare ?   Traduit du chinois par François Martin In, « Anthologie de la poésie chinoise » Editions Gallimard (Pléiade), 2015 Du même auteur : « Le jour tombe... » (15/07/2020) Complainte des degrés de jade (15/07/2021)
Posté par bernard22 à 00:01 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :

15 juillet 2021

Xie Tiao / 謝朓 (464 – 499) : Complainte des degrés de jade

Poème de Xie Tiao calligraphié par Fa Ruozhen, en 1694. Encre sur papier (Parchemin suspendu); The Palace Museum, Beijing   Complainte des degrés de jade   Vers le soir, au palais, j’abaisse le rideau de perles ;      Les lucioles errantes volettent, puis se posent. Tout au long de la nuit, cousant l’habit de soie,      Je pense à vous, combien intensément.   Traduit du chinois par Wong T’ong-wen in, « Anthologie de la poésie chinoise classique » Editions... [Lire la suite]
Posté par bernard22 à 00:06 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
15 juillet 2020

Xie Tiao / 謝朓 (464 – 499) : « Le jour tombe... »

  Le jour tombe. Assise à sa fenêtre Est la belle aux fards rouges. Elle ne coud plus sa robe de danse pourtant coupée, Elle recouvre la soie jaune qu’elle ne tisse plus.   Les libellules volent parmi les herbes, Les abeilles butinent les fleurs. Elle voudrait que leurs ailes frémissantes Portent sa pensée à celui qu’elle a vu.   Traduit du chinois par Patricia Guillermaz In, « La poésie chinoise des origines à la révolution » Editions Seghers, 1957 Du même auteur : Complainte des degrés de... [Lire la suite]
Posté par bernard22 à 01:20 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :