Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le bar à poèmes
15 juillet 2021

Xie Tiao / 謝朓 (464 – 499) : Complainte des degrés de jade

img0003[400PX][1]Poème de Xie Tiao calligraphié par Fa Ruozhen, en 1694. Encre sur papier (Parchemin suspendu); The Palace Museum, Beijing

 

Complainte des degrés de jade

 

Vers le soir, au palais, j’abaisse le rideau de perles ;

     Les lucioles errantes volettent, puis se posent.

Tout au long de la nuit, cousant l’habit de soie,

     Je pense à vous, combien intensément.

 

Traduit du chinois par Wong T’ong-wen

in, « Anthologie de la poésie chinoise classique »

Editions Gallimard (Poésie),1962

 

Lamentations aux marches de jade

 

C’est le soir, Les rideaux de perles sont baissés.

Des lucioles volaient ; elles se sont éteintes.

La nuit s’allonge. Elle œuvre à sa robe de soie.

« Point ne finira donc l’amour que j’ai de vous ! »

 

 

Traduit du chinois par François Martin

In, « Anthologie de la poésie chinoise »

Editions Gallimard (Pléiade), 2015

Du même auteur :

« Le jour tombe... » (15/07/2020)

Tristesse des oiseaux de bronze (15/07/2022)

Celui à qui je pense (15/07/2023)

Publicité
Publicité
Commentaires
Le bar à poèmes
Publicité
Archives
Newsletter
96 abonnés
Publicité