Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le bar à poèmes
26 février 2024

Monchoachi (1946 -) : Le réel / Le jeu (XVI – XXI)

header-monchoachi[1]

 

Le Réel / Le Jeu

 

XVI

Le visible / L’invisible

 

Le monde parfumé,

Monde sensuel, cruel même

Obscur et exaltant

Visible seul dans la vision

                                           du demi-cercle sis entre les deux yeux

Y flotte comme une présomption                   de noncence

                                                      tourbillon                   fluide

                           fêtes et parures de fête avec tambours et balafons

avec cheveux tressés fine fine

enduits fard padouk

ruisselant lhuile

et kò couvert argile blanche

Et femmes depuis deux rives

                                                   sur dleau battant pile branches

                         sur les bords de la rivière où l’on meurt parmi les rires

                                                   ralé voup par les tourbillons

 

Sur les bords de la rivière

              le monde-rosa-senti-bon

                                                       dérobé au regard des ennoncents

              visible des seules têtes pècées

                             des têtes félées-pétées-fann’

                                            des nègues zyéux rouges

                                            des zyéux chèche

              les yeux comme des nuages

                                            « les yeux comme la panthère en cage »

 

              Les quat’zyéux

                                            qui brisent mygale    éternité

                                            fumée feu résine copal

                                      la brusque secousse dans la paupière

 

Disposent

               au cœur de la brousse

     vol aigle pêcheur dessus thym sauvage

                                                        dessus le fromager

                                                        tout englobé par les oiseaux

                                                                                            et

 

                                                                         aucune voix ;

 

                                                        Virent

                     file filles tété douboutt et derrière elles des bourreaux ;

      dis : « viande et gâteau mil »,

                                                  dis : « bélier à tête rouge »,

                                                  (on lui parle)

      pour refaire le crépissage de

                   l’autel         présent sur l’autel,

                                                 qui lautel ?

      salutation sur l’autel

                   cela est doux

                      cela est doux doux en-pile

                         doudouce sicré

                            doux com sirop-miel

                               doux com gâteau patate

 

Le remerciement merchi le remerciement pour le bien reçu

La lune s’éclaircit

                   cela est bon

Les paupières sont collées

Le mil a germé

                                       le bélier est immolé.

 

XVII

La mort / La vie

A la lune noire    brézing-brenzeng 

                                           musique d’insectes

                                           bois sonores et grelots

                                           brézing-brenzeng 

 

Les grenouilles ovationnent

L’albinos flaire fardé de poudre rouge

Le novice meurt à sa mort

                                           se métamorphose en oiseau

                                           sa force se rafraîchit ;

Les pygmées frappent

                                           frappent tambour qui fait danser la terre ;

Au-dessus du corps

Cuisses écartées, les mères en sueur

Tremblantes battent des mains et

                                           des pieds la terre qui a tout engendré,

                                                         l’hippopotame à petite queue

                                                         le gros-mâle sanglier et

                                                         le vieux-mâle pintade

                                           la Poule du Commencement

                                                         ensemble avec ses œufs,

                                           l’igname et la bière,

                                           les haricots et les petits pois-terre,

Et qui sait ce qu’elle sait

                                           et qui est cela qui dure et donne la langue

Et la termitière à la terre ajoute de la terre,

                                                         les faces chagrines

                                                         les faces radieuses

Ceux qui devinent par l’eau,

                                           ceux qui connaissent les formules

La formule pour passer est ce qui est devant

                             et sans cesse advient,

Les dieux, de la sueur

                             les larmes, de l’oeil                                         

Le Lointain, de derrière l’œil

 

Et les Nombres,

Les rites dans la cité d’Abydos

                                         qui lient les Puissances ;

La terre s’ouvre,

                             s’ouvrent les eaux boueuses   

               le ciel s’ouvre,   

                              les ouvertures s’ouvrent,

               les quatre lacs, 

                                          le parfum du dieu,

                                          la grandeur silencieuse, 

               aucun mensonge 

                                          secret des lieux sauvages

                                          secret des lieux de halage.

La bouche est là,

                            le verbe en acte aspire les souffles 

                                          va, va, vient, vient

                                                             brézing-brenzeng 

Soleil fait lever le mil

                                          Yemaya soutient la voix

 

                                                             l’amusement de la joie. 

 

XVIII

Voum-vap : rentré-sòti

 

A Esna encore on chantait l’hymne

« Fleurs, encens, dans l’enceinte du temple »,

                                           dans l’enceinte du temple le magicien des temples

                                                          l’initié au rite sacré,

Cœur et langue voix de la colombe,

                                           cœur conçoit,

                                           langue ordonne :

                                           vérité et justice

                                           les deux oisillons ;

Dans la bouche, magie, châme

                                                          crachat et salive,

                                           choses fabuleuses

                                           accent, accord, modulation

                                           son seul miroisement

              le lieu sacré est dans la liesse

                                           dans la liesse la brasseuse de la nuit,

              le grand chat Seigneur du Plaisir sur son palanquin,

                                           les graines balisent les cuisses ;

S’ouvrent portes et vantaux

                                           douvant sèpent cent vingt coudées,

                                           bienhéré descenne dans les marais

                                                                                  patauger-vautrer

                                           agréer offrande patate douce,

              cieux exultent,

                                           gazelle chante, déparle

              frémissante comme un faucon,

                                           un fer dans le creux des reins,

              « est-ce un animal, est-ce un volcan,

                                           est-ce un oracle »

              une vertèbre de python,

                                           un museau de chien,

              verge-sept-têtes bigarrées

                            ou Sept-Verges,                             

              est-il rentré

                            ou sorti,

                                           il a les flancs d’un taureau,

Bête borgne dans des eaux douces

                            Le Réjouissant

                            « bourré de friandise »

                                           devant lequel on ferme les cils,

Le Balayeur-des-maisons-sales

                                           baveur-à-souhait

                                           « Et-pas-une-once-de-décence »

Le Piment-du-derrière,

                                           le Déplantoir-de-patates-douces,

Le Pied-pois-doux,

                                           le-Sans-manman

                                           l’Habile-maître-des-ruines

La-Queue-qui-évente-le-malheur

Chouval-tambou-qui-vient-qui-va-sans-dire-pourquoi,

                                           les bata l’accompagnent, dgudu, dgudu

Trompe-d’ivoire-et-tambours-aisselle

                                           le-Porteur-des-deux-sacoches -bobo

Vient-tout-souite-repart-tout-souite,

                                           vorum-vap, rentré-soti

Lapluie beau tomber dleau monter,

                                           beau tomber beau,

                                           dort-sous-la-pluie

              dort dans les voluptés

                                           dans les eaux l’étang

              au gué où viennent s’abreuver taureaux

                                                       chemins convergent.

 

XIX

Le jeu : l’attrait / le retrait

 

Ainsi           ces chemins ouverts derrière les bêtes depuis

Oh ! depuis monde « est feu qui d’allume et s’éteint »

 

                                         depuis        put corps tenir douboutt

Prend frai mòceaux chimins

                                                          raccolés magõnnin garés facés

                                                                                      pluies et vents

 

Bêtes allant vers bêtes

                                        lèsprit douvant

                                        battant derrière sur talons

                                                                                      bord lieux sépulture

                                        « jamais di sel

                                                                  ni cendre »

Rhalant corps sous côté,

                                        apprivoisant vent captant lodeur             chaque

                                        traquant arc en main

                            magique èk misique

Sang pitite antilope       donnant donnant

Musique corde au toucher brindilles

                                        7 cordes du sinbindo, (six pliss yõnn)

                                        dont la parole allonge la pensée

 

                                        dont la parole fait b o n d i r  le cuer

Cent cordes la vêture magique

Patience sortilèges ruse et rites

                                        lège lège dans l’herbe folle

                                                                                      feu éclair

Se fait frönmi

                               se fait faucon

                               se fait rocher

              bêtes vivant dans terriers

                               se fait terre

                               peau douce et souple

              poison-oracle-rouge

                               dégoûtance

              mémoire et songe des chemins

                               songe et mémoire

              ombre des marais des mares enchantées,

« A-t-il le cœur ferme ?

                                                        Veut-il descendre en fond dleau ? »

Manque quatre pattes soudain

                               le jambe pour se changer HYENE,

                                                                        (hyène, ELLE ricane)

Fumées qui lave zyéux et

                               et dénoue attachements

                                                             ramasse eau ciel,

Indompté, virant fière

                               figure douvant

                                              et cité et écrit

                               gens bétail et gens moisson

                                                Là

              sur chimin tout longue en  mouvement

                                              Proche

                               la bête poursuivie puis toujours

                                                et toujours dans couleurs la terre

                                                      serre son corps

              vers l’Appel

                             à seule fin tourné :

                                                         Tenir droit

                                                                      Dire droitement

                                                                                                  Répondre

                                                         Saluer

                                                                      « Vous et le soir ».

 

XX

Jeu : la partie vaut le tout

 

Petites perles brunes et grains noirs

                               comme on voit au poignet des jumeaux

                                                                     aux ailes des oiseaux

                                                                     sous les ailes du calao,

Chasse-mouche rituel

                               écuelles en terre et

                               tête silure noire

              laboue marigot,

                               corde qui donne dleau,

              navette du tisserand

                               navette de l’âne

                               chant du nãnm

              eaux du monde

                               puisées dans l’océan :

Nord, direction néfaste, demeure vieilles femmes,

Sud, bons vents, porteurs de pluies

                              jeunes épousées aux hanches souples

Guerriers derechef dansant en cercle

                              passant du croisant au cercle,

                              bercent enfant qui grandit

                    parmi jeux, gerbe, miel et racines,

              parures et couleurs

                              comme bêtes,

              peau léopard, ramures palmiers

              plus frais que l’eau le lait frais

              plus frais que la paix

                              plus frais l’enfant-roi sur la termitière

                              quand esprit songe en fin-fond

 

                              demeure colorée fille vierge,

 

Plus frais python couché sur cornes magiques

Quand menace

                    vieille lune

                    « ivoire blanc sous les abois »

Voici batteurs calebasse

                              voici génie borgne :

Bœufs immolés

                    mariages prostituées

                                                amants jetés aux chiens.

 

Mettez dleau dans vôte bouche pour parler.

Chant gounouille,

                Voie terre ciel,

                              Fatimata fille démone.

 

XXI

Jouer (avec) les dieux

 

Grosses perles blanches lans cheveux,

Vêtements percale flòcò, (òò       !)

                                                      ornements perles blanches   

Astragale pendié en cou :

Assis sur trône cinq pieds recouvert percale blanche  

 

                                                      lombrage posé sur nattes   

« Not’ science (plait-il ?) vient lobservance les ombres »

(Voyez Léonard Ombre et lumière)

                                                                       ombres et lumières

                                                                       amulettes et osselets

 

                                                                       ouanga ék zos,

Djembé couvert peau chèvre

 

                                         et bien autre chose

Pr’alle chècher ceintrer,

                                         pr’alle chacher la voix rêve,

                                         à la grâce, avec les dieux

                                                       à la grâce

Posséder un propre chant   bien propté          sorti dans corps magique

Corps dédoublé en-bas latremblade :

L’aube, jà voyagé-rivé-viré laute bòd dleau

                                                       dans le Lointain

Lot’ bòd side

                           lans totolo,

                           änni gadé fisqué sour glace soupoudré talc

Ousnon grand pot’ dleau ac feuilles     miroir / dleau änni

                                                                                                   péser-descenne

                                                                       entend la musique, entend le ouélélé,

 

Déboule

                           perles et parures et

                                                     parfums enflammés

Voiles blanches fau-

                                filés fils l’or

Ioune mâle fanm, ioune qualité dégäine

                                                     ion mòceau carreau jadin devant’I,

S’éloignant quand on s’approche

                                                     s’avançant quand on recule,

                                                     un pied dans l’eau, l’autre sur la dune

Et à ses bords                   monde dleau monde terres mêlés

                                                     oiseaux et tortue mer

                                                     cauris et parfums enflammés,

 

Deboule too

                                tout noir vêtu

                                                     rhades en chépie

                                                     lombrage l’endroèt,

                                                     depuis palpitations lalune

                                                     marchant boété pinant-counant

Au rythme tambou-dleau

                                         lakataou  lakataou  taou

                                         sèksèk èk chants les mères,

Bègue, IL parle

                                         aux quatre vents écume aux lèvres

                                         donne parole,

                                                     et le chœur les mères, plis belle !

Parle parole

qui pèdu connaissance     qui ouvè zyéux,

                                inarticulée insubordonnée   souveraine

                                                                                             à pleurer la joie.

Seule compte la voix,

                                         seule voix fait corps avec choses

 

                                              pour cela supporter rage et orage

Ni noms ni feuillets lisibles

                                         nulle pesanteur, nulle ruse mal-habile :

                                                                     il a les dieux

                                                                     il a la folie des dieux

                                              N’a peur              ni Dieu, ni Prophète

 

                                                                     Et il PARLE.

 

Partition noire et bleue (Lémisté 2)

Editions Obsidiane, 2015

Du même auteur :

Manteg (26/02/2021)

L’eau (I-V) (26/02/2022)

L’eau (VI-IX) (19/08/2022)

Le lointain (X) (26/02/2023)

Le réel / Le jeu (XI – XV) (19/08/2023)

 

Commentaires
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
104 abonnés