Li Bai (ou Li Po)/ 李白 (701 – 762 ) : Chant de Qiupu
Chant de Qiupu
Qiupu ge
Trois mille toises de cheveux blancs,
Pareillement long est mon chagrin.
J’ignore, face au miroir brillant,
D’où ce givre d’automne provient.
Traduit du chinois par Florence Hu – Sterk
In, « L’apogée de la poésie chinoise. Li bai et Du Fu »
Editions You Feng, 2000
Chanson du lac Ch’iu-pu
Cheveux blancs, longs de trois mille aunes.
Aussi longs : tristesse et chagrins.
Dans l’éclat du miroir, d’où viennent
Ces givres blancs , en automne ?
Traduit du chinois par François Cheng
In, « L'écriture poétique chinoise »
Editions Du Seuil, 1982
Du même auteur :
En cherchant Maître Yong-Tsouen à son ermitage : (23/10/2017)
Accompagnant un ami (23/10/2018)
Réveil de l’ivresse (22/10/2019)
Nuit de lune sur le fleuve (23/10/2020)
Dernier poème (23/102021)
Visite à un Taoïste (23/10/2022)
Pensée d’une nuit calme (23/10/2023)