Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le bar à poèmes
31 octobre 2024

Giraut de Bornelh (1138 – 1215) : « Roi glorieux... » / « Reis glorios.. » (31/10/2024)

 

« Roi glotieux,Vraie lumière et clarté,

 

Dieu tout-puissant, Seigneur, si à vous plaît,

 

A mon compagnon soyez aide fidèle,  

 

Car ne l’ai vu depuis la nuit venue ;

 

          Et bientôt viendra l’aube.

 

 

« Beau compagnon, que dormez ou veillez,

Ne dormez plus, doucement vous levez,

Car à l’Orient vois l’étoile grandir

Qui amène le jour, bien l’ai reconnue,

          Et bientôt viendra l’aube.

 

 

« Beau compagnon, en chantant vous appelle :

Ne dormez plus, j’entends chanter l’oiseau

Qui va quérir le jour par le bocage,

Et ai peur que le jaloux vous assaille,

          Et bientôt viendra l’aube.

 

 

« Beau compagnon, venez à la fenêtre

Et regardez les étoiles du ciel ;

Connaîtrez si vous suis fidèle message ;

Si ne le faites, vous aurez dommage ;

          Et bientôt viendra l’aube.

 

 

« Beau compagnon, depuis votre départ,

Je n‘ai pas dormi mais me tiens à genoux,

Et prie Dieu, le fils de Sainte Marie,

Qu’Il vous rende en loyale compagnie ;

          Et bientôt viendra l’aube.

 

 

« Beau compagnon, dehors sur le perron

M’avez supplié de ne m’assoupir,

Mais de veillez toute nuit jusqu’au jour ;

Or ne vous importent mon chant et moi-même ;

          Et bientôt viendra l’aube.

 

 

« Beau doux ami, tant suis en riche séjour

Que ne voudrais onc voir aube ni jour,

Car la plus belle qui naquit de mère

Tiens en mes bras et je ne m’émeus guère

          Du jaloux ni de l’aube.

 

 

Adaptée de l’occitan par France Igly

 

In, « Troubadours et trouvères »

 

Pierre Seghers, 1960

 

Du même auteur : « Ai grand joie quand me souviens de l’amour... » (31/10/2023)

 

Reis glorios, veray lums e clartatz,

totz poderos, Senher, si a vos platz,

al mieu compaynh sias fizels aiuda,

qu’ieu non lo vi pus la nuech fo venguda,

          et ades sera l’alba.

 

 

Bel companho, si dormetz o velhatz,

 

non durmas pus, senher, si a vos platz;

 

qu’en aurien vey l’estela creguda

 

c’adus lo jorn, qu’ieu l’ay ben conguda;

 

          et ades sera l’alba.

 

 

Bel companho, en chantant vos apel;

 

non durmas pus, qu’ieu aug chanter l’auzel

 

que vay queren lo jorn per lo bosctie,

 

et ay paor quel gilos vos assatie;

 

          et ades sera l’alba.

 

 

Bel companho, issetz al fenestrel

 

et esgardaz las ensenhas del sel.

 

Conoysiret sieu soy fizel messatie.

 

Si non o faytz, vostres er lo dampnatie;

 

          et ades sera l’alba.

 

 

Bel companho, pos mi parti de vos

 

yeu nom durmi nim muoc de ginlhos,

 

ans pregieu Dieu, lo filh Santa Maria,

 

queus mi rendes per lial companhia;

 

          et ades sera l’alba.

 

 

Bel companho, la foras al peiro

 

me preiavatz qu’ieu no fos dormilhos,

 

enans velhes tota nueg tro ad dia.

 

Ara nous platz mos chans ni ma paria;

 

          et ades sera l’alba.

 

 

Bel dos companh, tan soy en ric sojorn

 

qu’ieu no volgra mays fos l’alba ni jorn;

 

car la genser que anca nasques de mayre

 

tenc et abras, per qu’ieu non prezi gaire

 

          lo fol gilos ni l’alba.

 

Poème précédent en occitan:

Gaucelm Faidit : « Triste chose est... » / « Fortz chaua e... »  (10/10/2024)

Poème suivant en occitan :

Beatritz, Comtessa de Dia  : « Il me faut chanter... » / « A chantar m'er... »  (20/11/2024)

 

Commentaires
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
106 abonnés