26 septembre 2023

Marina Tsvétaïeva / Марина Ивановна Цветаева (1892 - 1941) : « Dis-tance : des verstes, des milliers... » / « Рас-стояние: верст

  à Boris Pasternak Dis-tance : des verstes, des milliers... On nous a dis-persés, dé-liés, Pour qu'on se tienne bien : trans-plantés Sur la terre à deux extrémités. Dis-tance : des verstes, des espaces... On nous a dessoudés, déplacés, Disjoint les bras — deux crucifixions, Ne sachant que c'était la fusion De talents et de tendons noués.. Non désaccordés : déshonorés, Désordonnés... ... [Lire la suite]
Posté par bernard22 à 00:18 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :

26 septembre 2022

Marina Tsvétaïeva / Марина Ивановна Цветаева (1892 - 1941) : « Le jour viendra... » / « Настанет день... »

  Le jour viendra – si triste, paraît-il – Où mes yeux, ainsi qu’une flamme, agiles Auront fini de régner et brûler – Refroidis par cinq kopecks étrangers*. Et, tel un sosie palpant son image, La face paraîtra sous le visage. Ô, je t’aurai à la fin méritée, Belle ceinture de sérénité.   Et au lointain (vous aussi vous verrai-je ?) Sur le sentier noir viendra le cortège Des pèlerins se signant en désarroi – Vers ma main qui ne se repliera pas, Vers ma main plus frappée par l’anathème, Vers ma main qui... [Lire la suite]
Posté par bernard22 à 00:28 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
26 septembre 2021

Marina Tsvétaïeva / Марина Ивановна Цветаева (1892 - 1941) : « Après une nuit sans sommeil... » / « После бессонной ночи... »

  Après une nuit sans sommeil, le corps faiblit devient doux et autre – il n’est à personne. Dans les veines ralenties des traits font encore mal et on sourit aux gens comme un ange.   Après une nuit sans sommeil, les mains faiblissent, l’indifférence est profonde : ami ? ennemi ? Chaque son fortuit recèle un plein arc-en-ciel, l’odeur de Florence flotte soudain sur le gel.   Les lèvres s’éclaircissent tendrement, l’ombre est plus dorée autour des yeux creusés. C’est la nuit qui a allumé ce... [Lire la suite]
Posté par bernard22 à 00:10 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
26 septembre 2020

Marina Tsvétaïeva / Марина Ивановна Цветаева (1892 - 1941) : « Ah ! les vains regrets de ma terre ... »

  Ah ! les vains regrets de ma terre, M’ont révélé tous leurs secrets ! Je suis, en tout lieu, solitaire, Peu m’import où je dois errer...   Portant mon sac, je rentre encore Du marché le long des bâtisses, Vers une maison qui m’ignore Comme une caserne, un hospice...   Mais peu m’importe de connaître, Pauvre lionne hérissée, Tous les milieux d’où je vais être Infailliblement évincée.   N’étant plus de ma langue éprise, Et sourde à son appel lacté, Ne pouvant plus être comprise, Je... [Lire la suite]
Posté par bernard22 à 00:02 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
26 juillet 2018

Marina Tsvétaïeva / Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) : « De pierre sont les uns... / « Кто создан из камня... »

  De pierre sont les uns, d’argiles d’autres sont, - Moi je scintille, toute argentine ! Trahir est mon affaire et Marina - mon nom, Je suis fragile écume marine.   D’argiles sont les uns, les autres sont de chair – A eux : tombes et dalles tombales ! - Baptisée dans la coupe marine – et en l’air Sans fin brisée, je vole et m’affale.   A travers tous les cœurs, à travers tout filet Mon caprice s’infiltre, pénètre. De moi – ces boucles vagabondes : vise-les ! – On ne fera pas du... [Lire la suite]
Posté par bernard22 à 00:36 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
26 juillet 2017

Marina Tsvétaïeva / Марина Ивановна Цветаева (1892 - 1941) : « Une fleur est accrochée à ma poitrine… » / « Кто приколол - не по

  Une fleur est accrochée à ma poitrine ; Qui me l’a accrochée ? – Je ne sais plus. Ma faim est insatiable De tristesse, de passion, de mort.   Par le violoncelle, le grincement Des portes et le tintement des verres, Et par le cliquetis des éperons Et le cri des trains de nuit –   Par le coup tiré de la chasse, Par le grelot des troïkas – Vous m’appelez, vous m’appelez, Vous, que je n’aime pas !   Il est pourtant un délice : J’attends celui qui le premier Me comprendra enfin ... [Lire la suite]
Posté par bernard22 à 01:53 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
26 juillet 2016

MarinaTsvétaïeva / Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) : Tentative de jalousie / Попытка ревности

      Tentative de jalousie   Comment ça va la vie avec une autre, plus simple, n'est-ce pas ? _ Rames, claquez ! _ S'est-il vite, le profil de la côte, Le souvenir, s'est-il vite masqué.     De moi, de moi, île désamarrée ? (Voguant de par le ciel, non sur les flots !) Ames ! Jamais amantes ne serez ! Soeurs vous serez ! Soeurs : vous ! C'est votre lot !     Comment ça va la vie près d'une femme Simple ? C'est comment sans divinités ? Votre souveraine, prince profane, ... [Lire la suite]
Posté par bernard22 à 00:08 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
11 janvier 2015

Marina Tsvétaïeva / Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) : « - Il me plaît que vous ne soyez pas fou de moi… » /Мне нравится

  - Il me plaît que vous ne soyez pas fou de moi,  Il me plaît de ne pas être folle de vous, Et que jamais le lourd globe terrestre Ne fuie au-dessous de nos pieds. Il me plaît de pouvoir être ridicule – Troublée – et de ne pas jouer sur les mots, Et de ne pas souffrir d’une faiblesse étouffante Lorsque nos deux manches se frôlent.   Il me plaît aussi que devant moi Tranquillement vous enlaciez une autre, Et que vous ne souhaitiez pas les feux De l’enfer parce que moi j’en embrasse un autre. Que vous ne... [Lire la suite]
Posté par bernard22 à 18:45 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :