Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le bar à poèmes
quasimodo
15 avril 2024

Salvatore Quasimodo (1901 – 1968) : Ô mes doux animaux / O miei dolci animali

Salvatore Quasimodo (1901 – 1968) : Ô mes doux animaux / O miei dolci animali
Ô mes doux animaux A présent l’automne gâte le vert des collines, ô mes doux animaux. Nous entendrons encore, avant la nuit, l’ultime plainte des oiseaux, l’appel de la plaine grise vers la rumeur haute de la mer. Et l’odeur du bois sous la pluie, l’odeur...
Publicité
Publicité
6 octobre 2023

Salvatore Quasimodo (1901 – 1968) : Glendalough

Salvatore Quasimodo (1901 – 1968) : Glendalough
Potrtait de Salvatore Quasimodo, par Renato Birolli. Huile sur toile, 1942. Narodna Galerija, Ljubljana (Slovénie) Glendalough Les morts de Glendalough sous leurs croix celtiques regardent depuis un mont changeant de nuages noirs et courts. Ils disent...
14 avril 2023

Salvatore Quasimodo (1901 – 1968) : Les retours / I Ritorni

Salvatore Quasimodo (1901 – 1968) : Les retours / I Ritorni
Les retours Piazza Navona, la nuit, sur les bancs je restais allongé, cherchant la paix, et mes yeux, par droites et volutes en spirales, unissaient les étoiles, les mêmes que je suivais enfant étendu sur les galets du Platani égrenant mes prières dans...
6 octobre 2022

Salvatore Quasimodo (1901 – 1968) : La pie noire rit sur les orangers / Ride la gazza, nera sugli aranci.

 Salvatore Quasimodo (1901 – 1968) : La pie noire rit sur les orangers / Ride la gazza, nera sugli aranci.
La pie noire rit sur les orangers C’est peut-être un signe avéré de la vie : autour de moi des enfants aux légères oscillations de tête dansent en un jeu de cadences et de voix le long du pré de l’église. Pitié du soir, ombres rallumées sur l’herbe si...
15 avril 2022

Salvatore Quasimodo (1901 – 1968) : Temple de Zeus à Agrigente / Tempio di Zeus Ad Agrigento

Salvatore Quasimodo (1901 – 1968) : Temple de Zeus à Agrigente / Tempio di Zeus Ad Agrigento
Temple de Zeus à Agrigente La jeune fille assise dans l’herbe relève les cheveux rêches de sa nuque et rit de sa course et du peigne égaré. Elle ne dit pas sa couleur, s’il fut arraché par la main de feu qui salue au loin derrière un amandier, où s’il...
Publicité
Publicité
15 avril 2021

Salvatore Quasimodo (1901 – 1968) : Vent à Tyndaris / Vento a Tindari

Salvatore Quasimodo (1901 – 1968) : Vent à Tyndaris / Vento a Tindari
Vent à Tyndaris Tyndaris, tu n’es que tendresse, Je le sais, parmi tes larges côteaux, Toi, suspendu sur la mer Baignant les douces îles du dieu, Tu fonds sur moi aujourd’hui Et te penches dans mon cœur. J’escalade des pics vertigineux, des abîmes, Et...
15 avril 2020

Salvatore Quasimodo (1901 – 1968) : Anno Domini MCMXLVII

Salvatore Quasimodo (1901 – 1968) : Anno Domini MCMXLVII
Anno Domini MCMXLVII Vous avez fini de battre vos tambours à une cadence de mort sur tous les horizons derrière les cercueils enserrés dans les drapeaux, d’offrir plaies et larmes à la pitié dans les villes détruites, ruine sur ruine. Et plus personne...
15 avril 2019

Salvatore Quasimodo (1901 – 1968) : Devant le gisant d’Ilaria del Carretto / Davanti al simulacro d’Ilaria Del Carretto

Salvatore Quasimodo (1901 – 1968) : Devant le gisant d’Ilaria del Carretto / Davanti al simulacro d’Ilaria Del Carretto
Devant le gisant d’Ilaria del Carretto Déjà la lune douce éclaire tes collines ; Au long du Serchio en robes bleues et rouges Se promènent d’un pas léger les jeunes filles, Comme de son temps, ô ma chère ; et Sirius Pâlit, de plus en plus on le voit s’éloigner...
15 avril 2018

Salvatore Quasimodo (1901 – 1968) : J'entends encore la mer / s’ode ancora il mare

Salvatore Quasimodo (1901 – 1968) : J'entends encore la mer / s’ode ancora il mare
Voilà plusieurs nuits déjà qu’on entend encore Le doux bruit de la mer, dans son flux et son reflux, Le long des grèves lisses. C’est l’écho d’une voix Close dans la mémoire qui remonte le temps ; Et l’on entend aussi cette plainte assidue Des mouettes...
1 novembre 2014

Salvatore Quasimodo (1901 – 1968) : Et c’est bientôt le soir / Ed è subito sera

Salvatore Quasimodo (1901 – 1968) : Et c’est bientôt le soir / Ed è subito sera
Et c’est bientôt le soir Chacun se tient seul sur le cœur de la terre Transpercé d’un rayon de soleil Et c’est bientôt le soir Traduit de l’italien par Gérard Genot, in « Anthologie bilingue de la poésie italienne » Editions Gallimard (Bibliothèque de...
Publicité
Publicité
Le bar à poèmes
Publicité
Archives
Newsletter
96 abonnés
Publicité