19 octobre 2018

Maodez Glanndour (1909 – 1986) : Iles bretonnes sous la neige / An erc’h war enezeg

    Iles bretonnes sous la neige   Serait-ce que dans la nuit sont descendus Les cygnes tout blancs du Nord Et qu’ils dorment sur la mer, engourdis, Tête pliée sous leur plumage ?   Non pas des cygnes mais la neige Qui est tombée ailée sur les îles. N’y a dans l’estuaire que des rochers Qui rêvent doucement sous leur plumage.   Traduit du breton par l’auteur   Du même auteur : Les oies de mer (02/08/2015) Ecriture inconnue (02/08/2016)    An erc’h war an enezeg ... [Lire la suite]
Posté par bernard22 à 00:16 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :

02 août 2016

Maodez Glanndour (1909 – 1986) : Ecriture inconnue

    Ecriture inconnue   Dans le tourment de votre vol Depuis des millénaires, Quel secret écrivez-vous, Dans le frémissement de vos cris, Goélands des grèves ?   Traduit du breton par l’auteur In, Revue « Vagabondages, N° 36, Février 1982 » Association Paris-poète Librairie Séguier, 1981 Du même auteur : Les oies de mer (02/08/2015) Iles bretonnes sous la neige / An erc’h war enezeg (19/2018)          
Posté par bernard22 à 01:03 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
02 août 2015

Maodez Glanndour (1909 – 1986) : Les oies de mer

  Les oies de mer   Où donc vous êtes-vous enfuies, Paroles ombrageuses de mon rêve ? Vous n’êtes plus que bruissement subtil Un oiseau de passage, Méditation de la neige qui tombe sans bruit.   O vous, enfuies au loin, paroles sauvages, Comme les oiseaux du rivage qui ne me laissent Que l’écho de leurs tristes appels. Pouvoir vous suivre, paroles passagères, Envol dans mon âme Comme des bernacles au voyage sans fin.   Traduit du breton par l’auteur In, Revue « Vagabondages, N° 36,... [Lire la suite]
Posté par bernard22 à 09:01 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :