J’aimerai que vous puissiez aller
à la rencontre du soleil et du vent
avec la peau plus dénudée
et moins parée.
Car le souffle de la vie
est dans les rayons du soleil
et la main de la vie
est dans le vent
Traduit de l’anglais
In, Kalil Gibran : « Les enfants du prophète oeuvre anglaise »
Editions Albouraq, 1999
Du même auteur : « A jamais je marcherai ... » (22/01/2020)
A jamais je marcherai
sur ces rivages,
Entre sable et écume.
La marée haute effacera
les empreintes de mes pas,
Et le vent soufflera l’écume.
Mais la mer et le rivage
resteront à jamais.
Traduit de l’anglais
In, Kalil Gibran : « Les enfants du prophète, oeuvre anglaise »
Editions Albouraq, 1999
Du même auteur : j’aimerai que vous puissiez aller »... [Lire la suite]