22 janvier 2021

Gibran Khalil Gibran (1883 – 1931) / جبران خليل جبران : « j’aimerai que vous puissiez aller... »

  J’aimerai que vous puissiez aller   à la rencontre du soleil et du vent     avec la peau plus dénudée     et moins parée.      Car le souffle de la vie     est dans les rayons du soleil   et la main de la vie est dans le vent   Traduit de l’anglais In, Kalil Gibran : « Les enfants du prophète oeuvre anglaise » Editions Albouraq, 1999 Du même auteur : « A jamais je marcherai ... » (22/01/2020)
Posté par bernard22 à 00:25 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :

22 janvier 2020

Gibran Khali Gibran (1883 – 1931) / جبران خليل جبران : « A jamais je marcherai ... »

  A jamais je marcherai    sur ces rivages,      Entre sable et écume.      La marée haute effacera      les empreintes de mes pas,      Et le vent soufflera l’écume.    Mais la mer et le rivage resteront à jamais.   Traduit de l’anglais In, Kalil Gibran : « Les enfants du prophète, oeuvre anglaise » Editions Albouraq, 1999 Du même auteur : j’aimerai que vous puissiez aller »... [Lire la suite]
Posté par bernard22 à 00:01 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :