21 novembre 2016

Du Fu / 杜甫 (712 – 770) : Vers brisés

  Vers brisés   Fleuve rapide où la lune        déplace les pierres Torrent pur où le nuage        rapproche les fleurs. L’oiseau se pose il connaît        la route habituelle Pour la voile de passage        quel gîte ce soir ?   Traduit du chinois par Jean-Pierre Diény In, Jean-Pierre Diény « Jeux de montagnes et d’eaux, quatrains et huitains de Chine » Editions... [Lire la suite]
Posté par bernard22 à 01:06 - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :

22 août 2015

Du Fu / 杜甫 (712 – 770) : Village près d’une rivière

      Village près d’une rivière   Eau claire, méandres qui enserrent le village. Longues journées d’été où tout est poésie. Sans crainte, vont et viennent les couples d’hirondelles ; Les mouettes, les unes contre les autres, dans l’étang. Ma vieille épouse dessine un échiquier sur papier. Mon fils, pour pêcher, tord son hameçon d’une aiguille. Souvent malade, je cherche les plantes qui guérissent : Quoi d’autres peut-il désirer, mon humble corps ?   Traduit du chinois par... [Lire la suite]
Posté par bernard22 à 09:43 - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :