27 septembre 2018

Richard Brautigan (1935 – 1984) : On ne me l’avait jamais fait aussi gentiment / I've never had it done so gently before

  On ne me l’avait jamais fait aussi gentiment Pour M   Les nectars sucrés de ta bouche sont comme des châteaux baignés de miel. On ne me l’avait jamais fait aussi gentiment. Tu as entouré mon pénis d’un cercle de châteaux et tu les fais tourbillonner comme la lumière du soleil sur les ailes des oiseaux.   Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Thierry Beauchamp, Frédéric Lasaygues et Nicolas Richard in, Richard Brautigan : « Il pleut en amour suivi  de Journal japonais » Editions... [Lire la suite]
Posté par bernard22 à 01:15 - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :

17 septembre 2014

Richard Brautigan ( 1935 – 1984) : 30 Cents, Deux Tickets, Amour / 30 Cents, Two Transfers, Love

        30 Cents, Deux Tickets, Amour      Je pensais à toi très fort  en montant dans le bus j’en ai eu pour trente Cents  et j’ai demandé deux tickets           au conducteur avant de réaliser que           j’étais tout seul.     Traduit de l’américain par Frédéric Lasaygues et Nicolas Richard In « Il pleut en amour », Editions L’Incertain, 1989-1990   Du... [Lire la suite]
Posté par bernard22 à 18:29 - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :