Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le bar à poèmes
4 juillet 2018

Anna Akhmatova / Анна Ахматова (1889 -1966) : « Les uns échangent des caresses ... »

Anna Akhmatova / Анна Ахматова (1889 -1966) : « Les uns échangent des caresses ... »
Les uns échangent des caresses de regards, Les autres boivent jusqu'aux premières lueurs, Mais moi, toute la nuit, je négocie Avec ma conscience indomptable. Je dis : "Je porte ton fardeau, Et il est lourd, tu sais depuis combien d'années." Mais pour...
Publicité
Publicité
29 avril 2018

Joseph Brodsky / Иосиф Александрович Бродский (1940 – 1996) : Tu galoperas dans le crépuscule

Joseph Brodsky / Иосиф Александрович Бродский (1940 – 1996) : Tu galoperas dans le crépuscule
Tu galoperas dans le crépuscule Tu galoperas dans le crépuscule par les collines froides, sans fin, le long des bois de bouleaux qui fuient dans la nuit vers les maisons triangulaires, le long des ravins déserts, sur l’herbe gelée, par les fonds sablonneux,...
3 mars 2018

Alexandre Sergueïevitch Pouchkine / Александр Сергеевич Пушкин (1799 - 1837) : « Lorsque j’erre, songeur… »

Alexandre Sergueïevitch Pouchkine / Александр Сергеевич Пушкин (1799 - 1837) : « Lorsque j’erre, songeur… »
Lorsque j’erre, songeur, au-delà du faubourg, Au cimetière urbain je passe faire un tour : Les grilles des enclos, colonnettes et dalles Qui abritent les morts de notre capitale Pourrissant l’un sur l’autre au milieu des marais, Hôtes gloutons et froids...
5 janvier 2018

Nikolaï Alekseïevitch Nekrassov / Николай Алексеевич Некрасов (1821 – 1877) : « Est-ce le vent au fond des bois ? …»

Nikolaï Alekseïevitch Nekrassov / Николай Алексеевич Некрасов (1821 – 1877) : « Est-ce le vent au fond des bois ? …»
Est-ce le vent au fond des bois ? Ou l'eau qui descend dans la plaine ? Non, c'est " Voïvode le Froid ", Qui vient inspecter ses domaines. La neige en tempête puissante A-t-elle effacé les chemins ? A-t-elle laissé quelques fentes, Quelque sillon sur...
15 novembre 2017

Mikhaïl Iourievitch Lermontov / Михаил Юрьевич Лермонтов (1814 - 1841) : « Lorsque s’agite et joue la plaine jaunissante… »

Mikhaïl Iourievitch Lermontov / Михаил Юрьевич Лермонтов (1814 - 1841) : « Lorsque s’agite et joue la plaine jaunissante… »
Lorsque s’agite et joue la plaine jaunissante Et la jeune forêt frisonne au vent léger, Et que sous un feuillage aux ombres caressantes La cerise mûrit dans l’enclos d’un verger ; Lorsque dans l’aube d’or, le feu d’un crépuscule, Scintillant, arrosé de...
Publicité
Publicité
26 septembre 2017

Ossip Emilievitch Mandelstam / О́сип Эми́льевич Мандельшта́м 1892 -1938 : Le coquillage

Ossip Emilievitch Mandelstam / О́сип Эми́льевич Мандельшта́м 1892 -1938 : Le coquillage
Le coquillage Suis-je inutile et hors d’usage, Nuit ? Du gouffre de l’univers, Sans perle, un simple coquillage Jeté sur le bord de la mer ? La vague écume sous ta brise, Ton chant est sauvage et lointain, Mais tu l’aimes, ô nuit exquise, Ce coquillage...
28 août 2017

Vladimir Vladimirovitch Maïakovski / Владимир Владимирович Маяковский (1894 – 1930) : Christophe Colomb / Кристоф Коломб

Vladimir Vladimirovitch Maïakovski / Владимир Владимирович Маяковский (1894 – 1930) : Christophe Colomb / Кристоф Коломб
Christophe Colomb (Cristophe Colomb était Christophe Colomb, un juif espagnol. Extrait des journaux.) I Je vois comme aujourd’hui bouteilles et rognures… Dans un port inconnu, un bistrot sur la mer ; Parmi d’autres buveurs aux chapeaux de travers, C’est...
26 juillet 2017

Marina Tsvétaïeva / Марина Ивановна Цветаева (1892 - 1941) : « Une fleur est accrochée à ma poitrine… » / « Кто приколол - не по

Marina Tsvétaïeva / Марина Ивановна Цветаева (1892 - 1941) : « Une fleur est accrochée à ma poitrine… » / « Кто приколол - не по
Une fleur est accrochée à ma poitrine ; Qui me l’a accrochée ? – Je ne sais plus. Ma faim est insatiable De tristesse, de passion, de mort. Par le violoncelle, le grincement Des portes et le tintement des verres, Et par le cliquetis des éperons Et le...
4 juillet 2017

Anna Akhmatova ) / Анна Ахматова (1889 – 1966) : Solitude / Уединение

 Anna Akhmatova ) / Анна Ахматова (1889 – 1966) : Solitude / Уединение
Solitude On m’a jeté tant de pierres, Que plus aucune ne m’effraie, Le piège s’est fait haute tour, Haute parmi les hautes tours. Je remercie ceux qui l’ont construite, Qu’ils cessent de s’inquiéter, de s’attrister. De tous les côtés je vois l’aube plus...
29 avril 2017

Joseph Brodsky / Иосиф Александрович Бродский (1940 - 1996) : Passent les nuages /

Joseph Brodsky / Иосиф Александрович Бродский (1940 - 1996) : Passent les nuages /
Passent les nuages Entends-tu, entends-tu, dans les taillis le chant des enfants, ces voix qui s’élèvent au-dessus des arbres d’argent se perdent dans la nuit prochaine, se taisent lentement et se confondent avec le ciel qu’efface la nuit. Les fils brillants...
Publicité
Publicité
<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >>
Le bar à poèmes
Publicité
Archives
Newsletter
96 abonnés
Publicité