Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le bar à poèmes
15 septembre 2023

Walther von Der Vogelweide (vers 1170 – vers 1230) : « L’été et l’hiver sont tous deux ... » / « Sumer unde winter beide sint...

Walther von Der Vogelweide (vers 1170 – vers 1230) : « L’été et l’hiver sont tous deux ... » / « Sumer unde winter beide sint...
16.1 L’été et l’hiver sont tous deux capables de réconforter un homme de valeur qui cherche le réconfort. Mais celui-là est en fait de joie comme un enfant, qui n’a pas connu celle que peut donner une femme. C’est pourquoi, sachez-le bien, il faut estimer...
Publicité
Publicité
15 septembre 2022

Walther von Der Vogelweide (vers 1170 – vers 1230) : « Le monde resplendissait de vives couleurs... » / « Diu welt was gelf... »

Walther von Der Vogelweide (vers 1170 – vers 1230) : « Le monde resplendissait de vives couleurs... » / « Diu welt was gelf... »
Chansonnier enluminé de Weingarten, vers 1310-1320. 16.XII Le monde resplendissait de vives couleurs, rouge et bleu, vert dans les bois et ailleurs aussi. Les petits oiseaux chantaient là. Maintenant de nouveau c’est la corneille grise qui crie. Le monde...
11 avril 2022

Heinrich Von Morungen (1150 - 1180) : « Je crois qu’il n’y a personne... » / « Ich waene, nieman lebe... »

Heinrich Von Morungen (1150 - 1180) : « Je crois qu’il n’y a personne... » / « Ich waene, nieman lebe... »
12.IV Je crois qu’il n’y a personne qui pleure sur mon chagrin, que je suis tout seul à porter, si ce n’est la très noble dame, que j’aime loyalement, si elle perçoit ma plainte. Hélas ! pourquoi me comporter ainsi ? Je suis de tout mon cœur si totalement...
10 décembre 2021

Tannhäuser (vers 1220 - 1266) : « L’hiver est fini... » / « Der winter ist zergangen... »

Tannhäuser (vers 1220 - 1266) : « L’hiver est fini... » / « Der winter ist zergangen... »
18.II L’hiver est fini, cela, je le vois à la lande. J’y suis allé me promener. Ce me fut un régal des yeux. Qui vit si beau tapis de fleurs magnifiques ? J’en cueillis quelques-unes pour m’en faire une couronne, que je portai avec joie aux dames qui...
15 septembre 2021

Walther von Der Vogelweide (vers 1170 – vers 1230) : « Sous le tilleul... » / « Under der linden... »

Walther von Der Vogelweide (vers 1170 – vers 1230) : « Sous le tilleul... » / « Under der linden... »
16.VII Sous le tilleul, sur la lande, là où se trouvait notre couche à tous deux, là vous pourrez trouver joliment foulées les fleurs et les herbes. Dans un vallon à l’orée du bois Tandaradei, joliment chantait le rossignol. J’arrivai dans la prairie...
Publicité
Publicité
11 avril 2021

Heinrich Von Morungen (1150 - 1180) : « Las !... » /« Owê,.. »

Heinrich Von Morungen (1150 - 1180) : « Las !... » /« Owê,.. »
12.VI Las ! ne verrai-je plus jamais dans la nuit l’éclat plus blanc que neige de son corps si bien fait. Mes yeux abusés croyaient que c’était la lueur de la lune – et vint l’aube. « Las ! ne passera-t-il jamais plus ici la matinée ? Puisse la nuit s’écouler...
15 septembre 2020

Walther von Der Vogelweide (vers 1170 – vers 1230) : « Une attente pleine de joie... » / « Mich hât ein wünneclîcher wân... »

Walther von Der Vogelweide (vers 1170 – vers 1230) : « Une attente pleine de joie... » / « Mich hât ein wünneclîcher wân... »
16. II Une attente pleine de joie et le doux réconfort d’une amie m’ont frappé du mal d’amour. S’il doit se dissiper en moi dans la joie, je ne serai délivré que si sa personne si adorable exauce mes désirs, elle qui me rend indifférente toutes les autres...
11 avril 2020

Heinrich Von Morungen (1150 – 1180) : « Il arrive qu’un homme... » / Von del elben wirt entsehen

Heinrich Von Morungen (1150 – 1180) : « Il arrive qu’un homme... » / Von del elben wirt entsehen
12. III Il arrive qu’un homme soit ensorcelé pour avoir vu les Elfes, Je suis de même ensorcelé par la vue d’un objet charmant, par la plus parfaite dame qu’homme aima jamais. Si elle veut pour cela me haïr, me faire du mal, elle a un moyen de se venger....
15 septembre 2019

Walther von Der Vogelweide (vers 1170 – vers 1230) : « Quand les fleurs... » / « Sô die bluomen ... »

Walther von Der Vogelweide (vers 1170 – vers 1230) : « Quand les fleurs... » / « Sô die bluomen ... »
16.XVI Quand les fleurs percent le gazon comme si elles riaient aux rayons changeants du soleil, à l’aube d’un matin de mai, quand les petits oiseaux chantent si joliment le plus bel air qu’ils savent, quel ravissement peut se comparer à celui-là ? N’est-ce...
11 avril 2019

Heinrich Von Morungen (1150 – 1180) : « Jamais, saisi d’une telle allégresse... » / In sô hôher swebender wunne ..

Heinrich Von Morungen (1150 – 1180) : « Jamais, saisi d’une telle allégresse... » / In sô hôher swebender wunne ..
12.II Jamais, saisi d’une telle allégresse, ne s’est mon cœur envolé si haut. Je vais comme si je pouvais en pensée voltiger sans cesse autour d’elle, depuis qu’elle m’a fait l’accueil réconfortant qui s’est exhalé dans mon âme et m’a pénétré jusques...
Publicité
Publicité
1 2 > >>
Le bar à poèmes
Publicité
Archives
Newsletter
96 abonnés
Publicité