rajzel_zychlinski[1]Treasury of Yddidh poetry

 

Au soir

à Itsik Manguer

 

Au soir chaque feuille

Devrait être oiseau

Et moi je tourne en tenant une cruche

Pour y recueillir leurs larmes.

Sur les fleuves déjà les ombres

Des arbres se sont enlacées

Nouant leurs têtes calmement,

Les chiens bientôt vont aboyer,

Découper le silence

Avec de longs couteaux, jusqu’au ciel.

Les chiens bientôt vont aboyer

Et la cruche tremble à ma main.

 

Traduit du yiddish par Charles Dobzynski

In, « Anthologie de la poésie yiddish. Le miroir d’un peuple »

Editions Gallimard (Poésie), 2000

De la même autrice :

Avril (30/11/2021)

 La nuit  (30/11/2023)