Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le bar à poèmes
30 octobre 2021

Buland al-Ḥaydarī (1926 - 1996) / بلند الحيدري : « Vous êtes arrivés avec l’aube... »

A-3588485-1386748818-4756

 

Vous êtes arrivés avec l’aube

     et il y avait là,

en ce lieu où l’on tuait

     sans raison, où l’on tuait

     sans relâche

derrière la porte de la prison...

     oui, il y avait là celle

     qu’avait élue le désir,

à présent en proie à l’accablement.

 

Il y avait là, prêtes à la trahison,

mille mains qui dérobaient

     de ma mémoire,

de mon libre sang, la vieille convoitise

que la noirceur des nuits nourrit

     dans l’attente de l’aube...

 

Vous êtes arrivés et nous étions là,

attendant en silence l’heure,

     du massacre.

L’homme sera-t-il crucifié ?

Les flammes consumeront-elles

     nos maisons,

     nos petits ?

Tout cela parce que nos rêves envisageaient

la venue de l’aube ?

 

Mais vous êtes arrivés

     et nous étions là,

à nous demander d’où viendrait

celle qu’avait élue le désir.

D’où viendrait-elle ?...

Elle ne viendra pas.

Le soleil ne se lèvera pas

     et au fond de la maison

déjà s’enfoncent dans la mort

les pas de mes enfants...

     réduits au silence.

 

D’où viendrait-elle ?...

Elle ne viendra pas,

car notre prison est aveugle,

     sans lucarne,

car notre chemin s’enfonce et se perd

     dans un gouffre,

car nous sommes sans puissance

     et sans force.

Mais vous êtes arrivés

     et nous étions là.

 

Telle est l’histoire de notre hier

     et son goût est amertume ;

telle est notre marche lente, le cortège

     de notre dignité :

notre seul bien jusqu’à l’heure où se lèvera

     enfin une aube libre.

 

Traduit de l’arabe par René R. Khawam

in, « La poésie arabe des origines à nos jours »

Editions Phébus, 1995

 

Avec l’aube vous êtes arrivés

Il y avait ici une boucherie

     sans merci

Derrière la porte de prison

« Mouna » vivait souffrante

Et la trahison

Avait mille mains

Qui volaient de ma mémoire

De mon sang libre

L’envie des nuits sombres

De l’aube éclairée

 

Vous êtes arrivés

Nous étions là

A nous battre calmement

     sans le savoir

A nous demander :

« Sera-t-on égorgé ?

Les flammes

Brûleront-elles

Nos maisons ?

Nos petits ? »

 

Car nous rêvions de l’aube

Mais vous êtes arrivés

Et nous étions là

A nous demander

D’où viendra le secours ?

     D’où ?

Il ne viendra pas

Le soleil ne se lèvera pas

 

Et dans ma maison

     sans bruit

Les pas de mes enfants

S’enfoncent dans la mort

D’où viendra le secours ?

Il ne viendra pas

Car notre prison est sombre

     sans ouverture

Et notre chemin se dirige

Vers un précipice

Et nous sommes sans volonté

Et sans force

Mais vous êtes arrivés

Et nous étions là

 

Un récit sur notre passé amer

Et une image de lumière

Dans la clarté

De notre aube libre.

 

Traduit de l’arabe par D.Palavan

In, Revue « Vagabondages, N°31, Juin 1981 »

Association « Paris-Poète »

Librairie Séguier, 1981

Publicité
Publicité
Commentaires
Le bar à poèmes
Publicité
Archives
Newsletter
96 abonnés
Publicité