Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le bar à poèmes
21 juillet 2020

Li Yu / 李煜 (ou Li Houzhu / 李後主) (937 – 978) : « Anche de cuivre... »

Li_Yu_scth[1]

 

 

Sur l’air de « Mulan Hua »

 

Anche de cuivre qui vibre

     dans le creux du bambou

 

Main de jade caressant

     la lente mélodie

 

Là où se croisent les regards

     les ondes d’automne inondent l’espace

 

 

Nuage -pluie crève soudain

     les murs brodés

 

Rencontre furtive

     désirs accordés

 

Le festin passé

     le vide à nouveau s’installe

 

Âmes fondues dans le rêve

     indéfiniment se cherchent

 

Traduit du chinois par François Cheng

In, « Poésie chinoise »

Editions Albin Michel (Les cahiers du Calligraphe), 2000

Du même auteur : 

"Silencieuse, esseulée..." (21/07/2021)

« Devant le pavillon... » (05/07/2022)

« Les fleurs luisent sous la lune pâle... » (05/07/2023)

Publicité
Publicité
Commentaires
Le bar à poèmes
Publicité
Archives
Newsletter
96 abonnés
Publicité