Raoul_Schrott_2016__H7__i_1_

 

Corollaires 1

 

les spirales des

passereaux

l’arête de leurs ailes

pèlent le ciel

en lamelles

comme une pomme

harlow. 29.8.96

 

Traduit de l’allemand par Odile Demange

In, « La poésie allemande contemporaine »

Editions Seghers / Goethe-Institut Inter Nationes, Paris, 2001

Du même auteur :

 Une histoire de l’écriture III / Eine Geschichte der Schrift III (01/01/2017)

Du sublime III /Über das Erhabene III (01/01/2018)

 

Korollarien I

 

die spiralen der

sperlinge mit der

kante des flügels

schälen sie den

himmel  in streifen

wie einen apfel

harlow. 29.8.96

 

Tropen,

Carl Hanser Verlag, München, 1998

Poème précédent en allemand :

Brigitte Oleschinski : Puis à nouveau le long des façades / Dann nieder die niedrigen buckligen (16/12/2018)

Poème suivant en allemand :

Friedrich Hölderlin : Fantaisie du soir / Abendphantasie (06/02/2019)