27 septembre 2018

Richard Brautigan (1935 – 1984) : On ne me l’avait jamais fait aussi gentiment / I've never had it done so gently before

  On ne me l’avait jamais fait aussi gentiment Pour M   Les nectars sucrés de ta bouche sont comme des châteaux baignés de miel. On ne me l’avait jamais fait aussi gentiment. Tu as entouré mon pénis d’un cercle de châteaux et tu les fais tourbillonner comme la lumière du soleil sur les ailes des oiseaux.   Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par   Niclos Richard, Frédéric Lasaygues   in, Richard Brautigan : « Il pleut en amour »    Le Castor astral éditeur, 1997 Du... [Lire la suite]
Posté par bernard22 à 01:15 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :