Ronny Someck (1951 -) / רוני סומק Bloody Mary
Bloody Mary
Et la poésie est une fille à gangsters
sur le siège arrière d’une voiture américaine.
Ses yeux sont appuyés comme une gâchette et le révolver de
ses cheveux tire
les balles platinées qui dévalent jusqu’à sa gorge.
Mettons qu’elle s’appelle Mary, Bloody Mary
et les mots se pressent hors de sa bouche comme le jus du
ventre de la tomate
qu’on a auparavant drôlement arrangée
sur l’assiette à salade.
Elle sait que la grammaire est la police de la langue
et l’antenne de sa boucle d’oreille
repère de loin la sirène.
Le volant va dévier le véhicule du point d’interrogation
vers le point final
et elle ouvrira la portière
pour se tenir au bord de la route en tant que métaphore du mot
pute.
Traduit de l’hébreu parEmmanuel Mosès
Revue « Europe »
Du même auteur :
Un chiffon brodé. Poème sur Oum Kalsoum (13/08/2015)
Albanie, vers la citadelle Kruja (13/08/2017)
Blues du troisième baiser (13/08/2018)