sobre-la-poesia-un-alegato[1]

Monde inquiétant

 

Monde inquiétant

surgit brusquement.

 

J’ai peur de la lune

embaumée

dans les eaux du fleuve

de la forêt silencieuse

qui égratigne de ses branches

le ventre de la pluie,

des oiseaux

qui hurlent dans le tunnel de la nuit

et de tout ce qui subitement

fait un geste et sourit

pour disparaître aussitôt.

 

Au sein

de la cruelle retraite des choses

qui se précipitent en désordre vers

le néant et la cendre,

mon cœur naufrage dans l’inquiétude

du destin du monde qui la cerne.

Où vont ce vent et cette lumière,

le cri

du rouge coquelicot inattendu,

le chant des mouettes

grises dans les ports ?

 

Et quelle est cette armée qui m’emporte

dans sa déroute et dans sa fuite

- otage, fatigué, prisonnier

sans numéro et sans nom, ligoté

au milieu d’escouades de cris fugitifs –

vers l’ombre où vont les lumières,

vers le silence où la voix se meurt ?

 

Traduit de l’espagnol par Claude de Frayssinet

1n, « Poésie espagnole, anthologie 1945 -1990 »

Actes Sud / Editions Unesco (Points), 1995

 

Du même auteur :

Synesthésie (18/05/2016)

Anniversaire d’Amour / Cumpleaños de amor (18/05/2017)

Ce sont les mouettes, mon amour / Son las gaviotas, amor.(18/08/2018)

Le vaincu / El derrotado (18/05/2019)

Qu’y pouvons-nous ? (18/05/2020

Sonnet / Soneto (18/05/2021)

Tout cela n’est rien / Esto no es nada (18/05/2022) 

Rien n’est pareil / Nada es lo mismo (18/05/2023)