2385


Une aventure

 

Des vapeurs argentées emplissaient la vallée

De crépuscules, comme si la lune luisait à travers les nuages.

Ce n’était pourtant pas la nuit. Mes pensées crépusculaires

Etaient noyées dans les vapeurs argentées de la vallée

Lorsque calme, je m’enfonçai dans la mer, fileuses de transparences

Et quittai la vie. Quelles fleurs merveilleuses

Aux corolles sombres et brillantes étaient là !un fourré de fleurs

Où rougeoyait la chaude averse d’une lumière dorée

Comme un topaze. Partout

L’intime résonance d’une musique nostalgique.

Et c’était je le savais, je le savais bien que je n’en eusse pas la

     pleine intelligence

C’était la mort. La mort devenue musique

Avec ses regrets violents la mort douce sombre et brillante

Sœur de la plus profonde nostalgie.

                                                                Mais étrange conjoncture !

Une indéfinissable langueur pleurait en silence dans mon âme

Pleurait du regret de la vie, comme un qui pleure

Quand à bord d’un grand vaisseau de mer aux géantes voiles jaunes

Vers le soir, sur l’eau bleu sombre il passe devant sa ville natale

Voit les ruelles entend les fontaines couler respire le parfum des lilas.

Il se voit, enfant,  debout sur le rivage avec ses yeux d’enfant

Qui sont anxieux et prêt à pleurer

Il voit par la fenêtre ouverte de la lumière dans sa chambre…

Mais le grand vaisseau l’emporte sur la mer

Et glisse sans bruit dans l’eau sombre

Avec ses géantes voiles aux formes inconnues.

 

 

Traduit de l’allemand par Etienne Coche de la Ferré

In « Hofmannstahl : Ballade de la vie extérieure et autres poëmes

Editions Guy Lévis Mano (Voix de la terre), 1950

 

Du même auteur : Tercets sur la mortalité / Terzinen über vergänglichkeit (12/02/2016)

 

 

 

Erlebnis

 

Mit silbergrauem Dufte war das Tal 

Der Dämmerung erfüllt, wie wenn der Mond 

Durch Wolken sickert. Doch es war nicht Nacht. 

Mit silbergrauem Duft des dunklen Tales 

Verschwammen meine dämmernden Gedanken 

Und still versank ich in dem webenden 

Durchsicht’gen Meere und verließ das Leben. 

Wie wunderbare Blumen waren da 

Mit Kelchen dunkelglühend! Pflanzendickicht, 

Durch das ein gelbrot Licht wie von Topasen 

In warmen Strömen drang und glomm. Das Ganze 

War angefüllt mit einem tiefen Schwellen 

Schwermütiger Musik. Und dieses wußt ich, 

Obgleich ich’s nicht begreife, doch ich wußt es: 

Das ist der Tod. Der ist Musik geworden, 

Gewaltig sehnend, süß und dunkelglühend, 

 Verwandt der tiefsten Schwermut. 

                                               Aber seltsam! 

Ein namenloses Heimweh weinte lautlos 

In meiner Seele nach dem Leben, weinte 

Wie einer weint, wenn er auf großem Seeschiff 

Mit gelben Riesensegeln gegen Abend 

Auf dunkelblauem Wasser an der Stadt, 

Der Vaterstadt, vorüberfährt. Da sieht er 

Die Gassen, hört die Brunnen rauschen, riecht 

Den Duft der Fliederbüsche, sieht sich selber,

Ein Kind, am Ufer stehn, mit Kindesaugen,

Die ängstlich sind und weinen wollen, sieht

Durchs offne Fenster Licht in seinem Zimmer –

Das große Seeschiff aber trägt ihn weiter

Auf dunkelblauem Wasser lautlos gleitend

Mit gelben fremdgeformten Riesensegeln.

 

1892